1. 新祥旭考研官網歡迎您!


      天津外國語大學考研輔導班:2023年天津外國語大學日語口譯考研考情與難度、上岸備考經驗分享

      新祥旭胡老師:13697128120 / 2022-08-29

       1、關于擇校和定專業。

      學弟學妹們好,首先我想說一下我為什么考研,其實我大學期間一直堅定的不想考研,直到大四的時候實習了一年才讓我有考研的想法,到這里大家應該能猜出來我考研的初衷其實是不想工作,但是也不單單是因為不想工作,考研最主要的原因還是為了提升自己,去更高的地方看更美的風景,做自己想做的事情。我做事有點三分鐘熱度,就一開始的時候很有新鮮感,很有干勁,等熟悉以后反而不想干了,而且我想嘗試的東西也挺多的,什么都想試試,最后選自己最喜歡最適合的。

      來說一下我的實習工作吧,現在日語專業需求最多也最好進的就是機構外派的高中日語老師了,我大四的時候通過老師介紹去了江蘇的一家機構,在縣城的高中教日語,最大的感受就是累并快樂著,學生們都很可愛,跟他們相處真的很開心,但是不聽話的時候也是真的很上火。至于我為什么不想干,主要還是太累了,高中兩個周休一天半,平時還有早晚自習,幾乎一天到晚都在學校,寒暑假確實有,但是高中升學壓力很大,所以上網課的情況也是非常普遍的,再加上工資也沒有很高,自己也有能力考上研所以就辭職考研了。

      關于擇校其實我的標準很簡單,就是有真題,好上岸。天外這兩個條件都滿足了,所以就選擇天外了。首先我大四實習的時候正好我同學和室友有考天外的,她們也都上岸了,所以我也不需要聯系學姐,有什么問題直接問同學就行了。再加上平時成績也差不多她們能上我估計也沒問題。

      關于專業選擇,結合自己的性格,感覺自己不適合也不喜歡搞研究所以學碩直接pass,專碩就是日語口譯和日語筆譯,自己文筆不好,而且我覺得語言是用來說的,所以選擇日語口譯。

      天外招的人比較多,所以上岸的可能性也是比較大的,日語口筆譯不算推免招二十二三人左右,往年也都是二十多人,所以不用考到頂尖也可以上岸。我本科是曲阜師范大學,山東的一個重點本科,成績在年級前20%左右,基礎比較好,個人感覺天外題比較簡單。天外往年的分數線基本在380、390左右,算下來考個不到總分80%的分就可以了。如果目標就是上岸,沒有名校情結的話建議大家根據自己的能力選擇學校。

      2、初試經驗。

      政治

      政治我8月開始看徐濤的強化班,配合精講精練,每天看完以后做對應的1000題,做完后在研究一下錯題,把做錯的題目再鞏固加強一下,等肖四肖八出來了以后就開始做,大題邊做邊背,掌握基本邏輯和要領即可,不需要一字不差地背下來,選擇題等全做完以后再看一下錯題,一些死知識盡量都記住。

      翻譯碩士日語

      題型:假名寫漢字、漢字寫假名、慣用語、中日詞匯互譯、語法選擇、選詞填空、閱讀、作文。

      單詞是一些發音比較特殊、不符合規律的詞,比如:一滴(ひとしずく)五月晴れ(さつきばれ),還有四字成語,買一本專八的書,看里面的單詞部分。

      慣用語的選詞填空。一般會考察關于身體部位的慣用語,比如說考耳的話就是耳がはやい 耳が遠い 耳が   這樣的,這個我是在moji辭書上復習的,里面有這類慣用語的合集,專八書上也有。

      詞匯互譯一般是國家、國際組織、人名等。會考幾個往年原題。這個也是是在moji辭書上復習的,往年的原題也要背下來,有些詞會重復考,考三四次。

      語法選擇。難度相當于N1,主要復習n1或者專八的語法都可以,會有一些不常用或者比較相似的語法,復習時不能只知道意思就行了,還要體會語感,搞清楚相似語法的區別。

      劃線部分改錯。一般是關于敬語的錯用、別扭的表達等。5個小題,分值5分。占分值比較低,所以實在不會改也不用太糾結。

      選詞填空。一篇兩三百字的小閱讀。需要根據文章意思選擇適當的詞語填入文中的空白處,有多余的選項,這個題型之前考的都是日本文化常識,就22年考了根據文章意思填空,不知道往后會不會都這樣。

      閱讀。跟綜合日語教程的課后題類似,可以拿來練習,有漢字標假名和假名寫漢字,接續詞的選詞填空和一個小問答,其實還是側重考察基礎,假名寫漢字有比較難寫的字,比如語彙”的,挨拶”這樣和中文不一樣,會一時想不起來的字。

      作文。要求1000—1200字。使用簡體。一般是關于翻譯的,最好要了解一下翻譯理論,看一下《日漢翻譯教程》《漢日翻譯教程》對翻譯有一個了解和自己的見解,平時練一練寫作。

      這一科推薦買本專八的書,詞匯、語法、翻譯、閱讀、寫作都可以練習,單詞部分我喜歡在moji辭書上復習,還可以考試、復習錯題等等,每天背哪些單詞,復習哪些單詞安排的明明白白。

      日語翻譯基礎

      題型:中日詞匯互譯、中日文章互譯

      詞匯互譯考的都是熱詞,平時多聽NHK新聞,多關注時事熱點,考試之前再突擊一下。

      中日文章互譯各有兩篇,一共四篇,日文文章篇幅有半張卷子,沒有很難的表達,主要考察翻譯能力,能不能“說人話”。中文文章篇幅占四分之一的卷子,兩百多字吧,大家中譯日基本都沒有日譯中熟練,所以不用強求語言華麗,能把意思翻譯出來就好了。

      這科沒有太多的技巧,翻譯是一個量變引起質變的過程,備考期間就是多練,翻譯多了就能感受到中日文之間的差距,可以直接用《綜合日語教程》里的文章,很適合練習翻譯。

      漢語寫作與百科知識

      題型:單項選擇、應用文寫作、議論文寫作

      選擇題25個,一個2分,共50分,主要是文化常識,平時多積累文學和傳統節日方面的知識,基本上送分題,有一些題目的答案甚至就在題干里。

      應用文寫作分兩部分,第一部分應用文改錯,找出5處錯誤,共計20分。這個推薦直接做真題,套路基本上是一樣的。第二部分是根據材料寫應用文,注意格式與措辭。參考劉軍平的《漢語寫作與百科知識》后面的應用文部分及真題和答案。

      議論文寫作要求不少于800字。分值60分。和高考作文類似,不用過于擔心,天外老師給分非常友好,我考之前根本沒練過作文,文筆也不是很好,高中50分的作文也就打三十幾分,選擇題也錯了好幾個,最后127分。

      這科不用背詞條,沒有名詞解釋,是我選擇天外的原因,給分也比較高,題也簡單,可以看出來天外考察的側重點完全不在這科上,都側重在專業素質方面,三個小時的答題時間都能做兩三次了,同一考場的基本到了能交卷的時間都交卷走了,復習的時候可能會比較無從下手,不過沒關系,心態穩住,不用慌,好好復習就行了.關于是否要報班,這是個仁者見仁智者見智的問題,建議如果是基礎不好、自制力較差且跨考的同學,可以考慮報個新祥旭考研一對一輔導課程,會根據大家自身的情況和需求來制定授課計劃,全程跟進學習進度,學起來會比較省時省力,效率會很明顯的提高。

      3、復試經驗。

      22年日語口譯復試分數線379分,29人進復試,錄取22人。復試分數占比50%,復試和初試一樣重要,其實初試分數換算成百分制再乘以0.5以后大家的分數也就差零點幾分,所以復試也不要放松。如果擦線進復試的話也是有可能逆襲的,我就是因為初試分數高復試就沒怎么準備,復試分數很低,看錄取名單也可以看到很多初試分數低的復試分數高,直接逆襲的。

      復試題目:

      1) 聽譯,日譯漢,大概是兩分鐘左右的NHK新聞,聽時可以做筆記,錄音結束后開始翻譯。平時可以練一下速記還有聽力。

      2) 視譯,漢譯日和日譯漢各一篇,篇幅都很短,也就一百字,比較日常。

      3) 日語問答,類似于即興演講,我的題目的沒有智能手機的話如何獲取信息,我就說了幾句話就完了。

      可能是線上面試時間比較緊張,沒有自我介紹,準備好就直接開始答題了。

      最后一點,我希望大家能堅定自己的選擇,不要半途而廢,考研就是剩者為王,也不需要太焦慮,一步一個腳印踏踏實實地走好每一步,一開始就把考研期間要復習的內容任務啊時間什么的安排好,比如一本書有300頁,我打算再一個月之內看完,那么每天的任務就是10頁,就像打游戲做任務一樣,今天的任務完成了就好,當然,這10頁的內容要確定掌握以后才算完成任務,不能看完就完了,第二天第三天如果想不起來了也可以適當復習一下前一天的內容再繼續往下進行,不用故意和別人比誰學的時間長,效率才是最重要的。

      祝大家都能一戰成碩!

      【經驗貼為新祥旭考研原創,未經允許,禁止轉載與抄襲】

       

       

      全方位權威輔導,考研復試效率高

      面授一對一
      在線一對一
      魔鬼集訓營
      咨詢課程 預約登記

      以效果為導向    以錄取為目標

      填寫信息獲取考研一對一試聽名額
      姓名:
      電話:
      報考學校及專業:
      北清考研定制 985考研定制 211考研定制 學碩考研定制 專碩考研定制 北京考研私塾
      x
      亚洲精品狼友在线播放